Se lo portiamo con noi, ci sara' un volo notturno ad aspettarci la sera che usciremo di qui.
We get him on board, there's gonna be a midnight flight waiting for us the night we get outside those walls.
Un giorno, quando usciremo di nuovo all'aperto io andrò...
Someday, when we get outside again I'm going to
Senti Spencer, come usciremo di qui?
Hey, Spencer. What chance do we got?
Usciremo di qui, te lo prometto.
I'm going to get us out of here. I promise.
Siamo stati proprio bene insieme e usciremo di nuovo domani.
We had a great time. And we're going out again tomorrow.
Quando usciremo di qui, mi sottoporro' alla tua cura miracolosa.
Maybe when we get outta this, I'll take that miracle cure of yours.
E credete, con tutti i soldi che mi ritrovo al momento vi assicuro che noi tre usciremo di qui con la lingua penzoloni quand'è domattina.
And ladies, I have so much cash in my pocket that I can assure you that the three of us will be out of here on our hands and knees come sunrise tomorrow morning.
Se non rientro nell'orario, cioe' che passiamo attraverso quel muro entro domani, non usciremo di qui.
If I'm not back on schedule, which means we're through that wall by the end of the day manana, we're not getting out of here.
Hodgins, ci divideremo la spesa quando usciremo di qui.
Hodgins, I will split the cost when we get out of here.
Si risolvera' tutto e usciremo di qui.
We'll be OK. We're going to get out.
Ehi, quando usciremo di qui potrebbe farmi fare un giro sul suo pianeta, Alderaan...
Hey, when we get out of here, maybe you can show me around your home planet of Alderaan.
Anche se usciremo di qui, e... se io non dovessi farcela, puoi assicurerti che questo arrivi alla mia ragazza?
While we're getting out of here, and... if I don't make it, will you make sure this gets to my girlfriend?
Ecco cosa diro' quando usciremo di qui!
That's what I'll say when we get out!
Te lo diro' quando usciremo di qui.
I'll tell you when we get outside.
Oh, esaminero' tutto quanto non appena usciremo di qui.
Oh, I'm gonna look into everything, as soon as we get outside.
Se non usciremo di qui, la gente deve vederlo.
If we don't get out of here, people need to see this.
Mason pensi davvero... che usciremo di qui in qualche altra maniera?
Mason, you honestly think... we're getting out of here any other way?
No, la parte migliore è che stasera usciremo di nuovo.
No, the best part is we're going out again tonight.
Ti dico che usciremo di qui.
We are gonna get out of here.
Quando usciremo di qui, capirò io perché.
We get out of here, I'll figure out why.
Ma saremo bersagli facili dal momento in cui usciremo di qui.
But we're sitting ducks the second we step out of here.
Il verme disperato ti darà fuoco quando usciremo di qui, mostro con gli occhi di fuori.
The desperate rat's gonna light you up once we get out of here, - you bugged-eyed freak.
Ben presto tornerà e allora usciremo di qui.
Pretty soon he's gonna come back and then we're gonna get out of here.
Vi dico che usciremo di qui.
I am getting us out of here.
Credi davvero che usciremo di qui?
Do you really think we'll get out of here?
Perche', quando usciremo di qui, accadra' qualcosa di bello.
'Cause when we're cleared from here, something good's gonna happen.
Beh, non usciremo di certo da quella parte.
Well, we're not getting out that way.
Credo che usciremo di qui, perche' ho scelto di crederci.
I believe we'll make it out of here because I choose to believe it!
Beh, qualunque cosa sia, finirà che usciremo di qui con le branchie come i pesci e delle dita in più.
Well, whatever it is, we gonna be leaving up in here with fish gills and extra fingers.
E stasera usciremo di nuovo insieme.
We're going on another date tonight.
Quando usciremo di qui... Li uccidero' tutti quanti.
When we get out of here, I'm gonna kill 'em all.
Non ho intenzione di sentire altre scuse in questo momento, perche'... usciremo di qui.
I have no intention of listening to another apology right now, 'cause we're getting out of here.
Keith e io usciremo di nascosto stasera col suo amico, Michael, che vuole conoscerti, a proposito.
Keith and I are going to sneak out tonight with his friend, Michael, who wants to meet you, by the way.
Mi servirà il tuo aiuto, quando usciremo di qui.
I'll need your help when we get out of this.
Quando usciremo di qui voglio che tu prenda questa macchina e te ne vada, ok?
When we get out of here I want you to take this car and go, okay?
Quando usciremo di qui ti portero' da un medico.
When we get out of here I'm gonna get you to a doctor.
Usciremo di qui, tutti e due, ok?
We're getting outta of here. Okay! Both of us!
Quando usciremo di qui... ci divideremo.
When we get outside-- We'll split up.
Se usciremo di qui, dovremmo seriamente pensare di entrare al circo.
If we ever get outta here, we should seriously consider joining the circus.
Finito troppo presto, quindi usciremo di nuovo.
Cut too short, so we gotta go back out.
E sono sicura che usciremo di qui, ho sentito dire che Evan Cross e' un genio.
And as for us getting out of here, I hear Evan Cross is a genius.
Non succedera' nulla se usciremo di qui a mani vuote.
No harm at all if we come out of here with nothing.
"Ma certo che usciremo di qui, Katherine".
"Of course we'll get out of here, Katherine.
1.304505109787s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?